Английский позитив.

Вот представь, ты получаешь визу в Англию и хочешь рассказать об этом всему миру, поделиться с ним своей радостью. Естественно, ты хочешь это сделать на английском, а как иначе? Виза же в Англию, а не в Зимбабве. Разве ты позволишь собственному незнанию, как выразить свои эмоции на английском, испортить такой момент? Вот и я о том же, записывай:

  • Смехом можно заразиться, но можно и разразиться — burst out laughing
  • Если решишь когда-либо умирать, то только со смеху — die with laughter
  • Кричать на окружающих можно только раскатами смеха — roar (досл. орать) with laughter
  • И если падать, то тоже только от смеха — laugh oneself into convulsions (смеяться до упаду).
  • Выражение laugh on the other/wrong side of ones face/mouth означает как раз последний невеселый вариант: перепад настроения от радостного до противоположного.
  • Скрыть свои переживания и даже боль можно за улыбкой — to grin and bear (досл. улыбаться и терпеть)
  • Радоваться или буквально идти по воздуху (парить в облаках) — ­tread on air
  • Находиться в приподнятом настроении — in alt
  • Быть преисполненным жизнью — be of good cheer
  • Находиться вне себя от радости — be all over oneself
  • Испытывать безмерное счастье — ones cup is full
  • Буквально бредить от удовольствия — delirious with delight
  • Готов выскочить из кожи вон (от радости, конечно же) — ready to leap out of ones skin
  • Улыбаться во все тридцать два зуба, улыбка до ушей — grin from ear to ear
  • Надорвать живот от смеха (досл. хвататься за бока) — to hold ones sides
  • Вариант для любителей фильмов ужасов: рвать кишки от смеха — burst/rupture a gut
  • Дурацкий и, простите, глупый смех называется в английском — the cracking of thorns under a pot

Тяжело в учении, легко в бою!

А КАК ВЫ ЗНАЕТЕ АНГЛИЙСКИЙ? ПРОЙДИТЕ ОНЛАЙН ТЕСТ НА ЗНАНИЕ АНГЛИЙСКОГО БЕСПЛАТНО!