Чем отличается английский в разных странах

Исследователи считают, что на английском языке сегодня говорит порядка полутора миллиардов человек. Эти цифры включают носителей английского, а также тех, кто изучает этот язык в качестве иностранного. 

Английский –  признан государственным языком в двадцати государствах, а в нескольких десятках стран он находится на особом положении второго негосударственного.


Расцвет популярности английского начался в XIX веке. Из британского варианта языка возникли и американский, и австралийский, и южноафриканский варианты английского. Теперь же самым распространенным вариантом английского можно с уверенностью считать американский. Им владеет в четыре раза больше человек, чем британской разновидностью.

Американский – это упрощенная вариация британского английского. Упрощения касаются всех областей: орфографии, произношения, интонирования. Если, например, в британском английском существует большое количество интонационных моделей, то в американском она одна.


Сам же прародитель, британский английский, представляет собой огромное количество диалектов и наречий. В каждой из четырех провинций Великобритании – Англии, Шотландии, Уэльсе, Ирландии – свой английский, отличающийся от всех остальных вариантов и словообразованием, и произношением. Жителей каждой части Великобритании отличает большое количество диалектных слов и выражений. Так, шотландца можно отличить по раскатистому звуку «р», который звучит зачастую там, где не его не произносят жители других провинций Великобритании. Валийцы и ирландцы же, напротив, говорят очень мелодично и ритмично, и этим также отличаются от англичан. Акцент и произношение в Великобритании играют огромную роль. По тому, как говорит человек, можно определить происхождение человека с точностью до города. А сами диалекты британского очень сильно отличаются друг от друга и способом интонирования, и словарным запасом.


Чем-то средним между американским и британским вариантами английского считается канадский вариант языка. Сами, канадцы, впрочем, настаивают на том, что их язык – «сам по себе, свой собственный», не британский и не американский. И действительно, в Канаде говорят на исключительном и уникальном варианте английского, совмещающем в себе влияние не только британского и американского английских, но также и французского языка. Канадский английский – своеобразный и красивый вариант языка, и не правы те, кто иронизирует над его самобытностью.

Австралийский английский же – прямое отражение австралийского характера. Устная речь носителей австралийского (в отличие от письменной, следующей правилам британского языка) полна жаргонных словечек. Не удивляйтесь, когда вместо cold beer (холодное пиво) вы услышите coldie, а вместо football (футбол) – footie, – непривычному слушателю понять все эти сокращения довольно сложно, но, привыкнув, вы наверняка войдете во вкус такого смелого словообразования. Также австралийцы любят рифмовать словосочетания и говорить china mate (фарфоровая тарелка) вместо good mate (приятель) или loaf of bread (буханка хлеба) вместо head (голова). Все эти особенности – наследие лондонского наречия кокни, диалекта низших слоев населения столицы Великобритании.


Благодаря глобализации и распространению американского языка, диалекты английского становятся всё более похожими, но своеобразие идиоматических выражений и словарного запаса по-прежнему сохраняется, особенно между британским и американским языками.

 

А КАК ВЫ ЗНАЕТЕ АНГЛИЙСКИЙ? ПРОЙДИТЕ ОНЛАЙН ТЕСТ НА ЗНАНИЕ АНГЛИЙСКОГО БЕСПЛАТНО!