Грядущий день святого Валентина — самый романтичный праздник в году. В этот день влюбленные голубки традиционно дарят друг другу валентинки, мягкие игрушки и конфеты. Застенчивые парни и девушки осмеливаются признаться в любви. Кто-то испытывает любовь с первого взгляда, а за кем-то нужно долго ухаживать, чтобы потом свить семейное гнездышко. Но всем нам одинаково хочется счастья. Сегодня мы выучим несколько самых “влюбленных” идиом!
Учим идиомы со школой анлийского WinWin
- Love at first sight — любовь с первого взгляда.
Другой вариант с аналогичным значением — love at first glance.
- Those three little words — три заветных слова.
Услышите про три коротких слова от британца или американца, знайте — это добрый знак. Если же три слова сократятся до двух (Marry me! — Выходи за меня!), смело выбирайте свадебный наряд или бегите.
- To steal one’s heart = to win one’s love — завоевать чье-то сердце.
Объяснить эту идиому нам поможет песня группы Coldplay — Till Kingdom Come.
Steal my heart, and hold my tongue. I feel my time, My time has come. |
Укради мое сердце, Я промолчу, Чувствую, мой час, Мой час пробил. |
- To have a soft/tender spot for somebody — испытывать слабость к кому-то, любить или нежно относиться к кому-то.
I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things. — Я питаю слабость к калекам, бастардам и несчастным.
Фраза означает не только влечение к кому-то, но и чье-то слабое место (a weak point), которое можно использовать (to exploit) в своих целях.
- To wear one’s heart on (upon) one’s sleeve — не скрывать своих чувств.
Один из первых источников, в котором встречается эта идиома, — пьеса Уильяма Шекспира «Отелло». Какое отношение влюбленность дочери драматурга имеет к такому интересному выражению, узнаем из видео.
Надеюсь, что в ваших отношениях всегда будет взаимопонимание и любовь, а эти идиомы помогут выразить ее по-новому! Но, а если возникнут сложности с английским, наши преподаватели всегда с радостью помогут.